客服热线:

缇萦救父的出处及翻译

发布时间:2022-01-20 16:44:32浏览:65来源:题吧商务网   

缇萦是西汉王朝(大约公元前184至公元8年)时代的人。她住在山东。她的毅力和勇气,不但使父亲含冤得直,免受肉刑,而且也使汉文帝深受感动。因而废除这种残酷的肉刑。此文出自《史记·扁鹊仓公列传》。

原文

缇萦救父

(汉)文帝四年中,人上书言意。以刑罪当传,西之长安。意有五女,随而泣。意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者。”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西,上书曰:“妾父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑。妾切痛死者不可复生,而邢者不可复续,虽欲改过自新,其路莫由,终不可得。妾愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改过自新。”书闻,上悲其意。此岁亦除肉刑法。

译文

文帝四年, 大商人仗势向官府告了淳于意一状,说他是错治了病。当地的官吏判他切断肢体的“肉刑”,要把他押解到长安去受刑。 淳于意有5个女儿。他被押送长安离开家的时候,望着女儿们叹气,说:“唉,可惜我没有男孩,遇到急难时,连个帮手也找不到。”几个女儿都低着头伤心得直哭,只有最小的女儿缇萦又是悲伤,又是气愤。她想:“为什么女儿偏没有用呢?”她提出要陪父亲一起上长安去,家里人再三劝阻她也没有用。 缇萦到了长安,托人写了一封奏章,到宫门口递给守门的人。汉文帝接到奏章,知道上书的是个小姑娘,倒很重视。那奏章上写着:“我叫淳于缇萦,是太仓令淳于意的小女儿。我父亲给国家当差的时候,齐国的人都说他廉洁正直。现在他犯法获罪,按律当处以肉刑。我不但为父亲难过,也为所有受肉刑的人伤心。一个人砍去脚就成了残废,以后就是想改过自新,也没有办法了。我情愿没入官府作奴婢,用身体来替父亲赎罪,好让他有个改过自新的机会。”汉文帝看了信,十分同情这个小姑娘. 这样,汉文帝就正式下令废除肉刑。

万方数据库论文查询2020形势与政策论文1疫情论文参考文献 上一篇:亲贤臣远小人的意思 下一篇:其岸势犬牙差互不可知其源翻译及出处

您可能还会对下面的文章感兴趣:

  • 马诗的意思及诗意
  • 岂无白衣与子同袍什么意思及原文
  • 高中语文必修二离骚原文及翻译
  • 寡人之于国也特殊句式及原文

相关推荐

  • 杜甫诗三首 杜甫诗三首原文及翻译

  • 诗经楚辞中最唯美的句子 唯美到心碎的古风句子

  • 出师表翻译及原文

  • 初听不知曲中意全诗


(责任编辑:小编)
下一篇:

2025世界制造业大会暨安徽国际高端装备制造博览会9月开展

上一篇:

上食埃土的上词类活用

免责声明
• 
本文链接:http://news.720qjt.com/show-42460.html 本文仅代表作者个人观点,本站未对其内容进行核实,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们 b2bxinxi@163.com